Flash :

Drogba à Galatasaray pour dix millions d'euros Tibet : lancement en juin du train touristique saisonnier « Everest » La classe moyenne chinoise opte pour des vêtements et bijoux vintage Débat houleux sur la manière de se chauffer dans le sud de la Chine Un expert fait des révélations sur un avion de surveillance aérienne Tom Hiddleston élu l'homme hollywoodien le plus sexy, selon Total Film Des Chinois en route pour les retrouvailles familiales Des bouddhistes du Centre de la Chine couverts par l'assurance-maladie Un projet pilote anti-corruption dans le Guangdong Un couple divorce suite à un différend sur la Fête du Printemps Les nouvelles Miss Japon sont très studieuses Le Kazakhstan secoué par un séisme de magnitude 6,6 Brouillard épais : fermeture d'aéroport et d'autoroutes dans l'est de la Chine En images : l'épais brouillard recouvre la ville de Beijing Xi Jinping demande aux organes officiels de lutter contre les dépenses extravagantes Chavez envoie une lettre au sommet de la CELAC Le roi de Jordanie réaffirme son soutien à la réconciliation palestinienne L'ONU dément les reportages sur la mauvaise santé de l'envoyé commun Brahimi Des bâtiments s'effondrent suite à un écroulement de terrain à Guangzhou Guerre au Mali : le souci du Niger est de "nettoyer à sec toute la zone sahélo-saharienne"

Beijing  Brouillard  1℃~-4℃  City Forecast
Français>>Nouvelles bilingues

Tibet : lancement en juin du train touristique saisonnier « Everest »西藏“珠穆朗玛号”旅游专列将于6月开通

L'Office du tourisme de la région autonome de Tibet, vient d'annoncer que le nouveau train touristique « Everest » sera mis en service à partir de juin, dans le but d'attirer plus de touristes dans la région .

Ce train spécial qui est équipé d'un système de réserve d'oxygène devrait se déplacer entre Xining et Lhassa tous les quatre jours, jusqu'à la fin octobre. Les voyageurs en groupe pourront aller au Tibet via ce nouveau moyen de transport.

Pouvant transporter jusqu'à 600 passagers, les wagons du train divisés en deux classes sont vastes et confortables. En plus des guides, des médecins seront aussi présents dans le train pour proposer des examens gratuits. Tous ces services permettant d'offrir un agréable voyage aux passagers.

D'après le secrétaire du comité du parti du PCC de l'Office du tourisme tibétain Yu Yungui, la région a préparé minutieusement plusieurs circuits touristiques permettant aux touristes de visiter de nombreux sites à Lhassa, Linzhi, Shannan et Shigatse.

记者近日从西藏自治区旅游局了解到,为吸引和方便更多游客进藏旅游,西藏将于今年6月开通“珠穆朗玛号”旅游专列。

据介绍,“珠穆朗玛号”旅游专列属于青藏铁路公司的高原有氧列车。专列从西宁出发抵达拉萨后再返回西宁,每四天为一趟次,运营一直持续到10月中旬。届时参团的人们可搭乘专列进藏观光游览。

专列车厢内空间宽敞、舒适,可搭乘600位客人,有硬、软卧,车上除了配备专职的导游,还配备了专门的医生,免费为游客检查身体。这一系列的良好服务都将为进藏游客带来更多的舒适和实惠。

西藏自治区旅游局党组书记俞允贵说,在接待工作上,西藏自治区旅游局精心编排了精品旅游线路,游客将参观拉萨、林芝、山南和日喀则的多个景点。

  • Nom d'utilisateur
  • Anonyme