 |
Bicentenaire : « Victor Hugo et la Chine »
Victor Hugo, grand poète et écrivain et homme d'Etat de France, est très connu et fort accueilli en Chine. Voici une liste incomplète que nous avons établie pour montrer l'ampleur de ses oeuvres traduites et publiées en Chine depuis le 20ème siècle comme ce qui suit :
« Angelo, tyran de Padoue »
Traduction par Dongya Bingfu.
Editions: Zhenmeishan Shudian, Shanghai, 1930.
Un vol. 19*13 de 136p.
« Angelo, tyran de Padoue »
Adapté par Zhang Daofan.
Ed. Zhenzhong Shu ju, Shanghai, 1946.
Un vol. 19*13 de 69p.
« Angelo, tyran de Padoue »
Trad.par Liu Xiaohui.
Ed. Waiyu Jaioyu Chubanshe, Shanghai, 1983.
Un vol. 19*13 de 88p.
« Bug Jargal »
Trad. Par Lu Ying.
Ed. Xinwenyi Chubanshe, Shanghai, 1956.
Un vol. 20*14 de 175p.
« Ruy Blas »
Trad. Par DongyaBingfu.
Ed. Zhengmeishan Shudian, Shanghai, 1927.
Un vol. 19*13 de (21)+257p.
« Claude Gueux »
Trad. Par ShenBaoji.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1959.
Un vol. 14*10 de 41p.
« Le Dernier jour d'un condamné »
Trad. de l'anglais par Qiu Yunduo.
Ed. Xiandai Shuju, Shanghai, 1929,1933.
Un vol. 19*13 de 189p.
« Le Dernier jour d'un condamné"
Trad. de l'anglais par Huang Feng.
Ed. Changfeng Shudian, Shanghai, 1949.
Un vol. 18*11 de 108p.
« Le Dernier jour d'un condamné »
Trad. par LiPingou.
Ed. Xinwenyi Chubanshe, Shanghai, 1957.
Un vol. de 100p.
« L'Epée »
Trad. par LiJianwu.
Ed. Pingming Chubanshe, Shanghai, 1952, 1954.
Un vol. 19*13.
« L'Epée »
Trad. par LiJianwu.
Ed. Xinwenyi Chubanshe, Shanghai, 1957.
Un vol. 19*13 de 138p.
« Esméralda »
Trad. par DongyaBingfu.
Ed. Zhengmeishan Shudian, Shanghai, 1928,
Un vol. 19*13 de 126p.
« Gavroche » ( Extrait des Misérables).
Trad. par Li Dan,
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1990.
Un vol. 19*13 de 162p.
« Han d'Islande »
Trad. par LiuFang.
Ed. Shiyue Wenyi Chubanshe, Beijing, 1988.
Un vol. 21*14 de 385p.
« Hernani »
Trad. par Dongya Bingfu.
Ed. Zhemmeishan Shudian, Shanghai, 1927.
L'Epée. Trad. par LiJianwu. Ed. Pingming Chubanshe, Shanghai, 1952, 1954.
Un vol. 19*13 de (10)+226+(14)p.
« Hernani »
Trad. de l'anglais par Chen Shouzhu.
Ed. Qunyi Chubanshe, Shanghai, 1947,1950.
Un vol. 18*11 de 176p.
« L'Homme qui rit »
Trad. par Lu Ying.
Ed. Shanghai Wenyi Chubanshe, Shanghai, 1962.
Un vol. 20*14 de 712p.
« L'Homme qui rit »
Trad. par Lu Ying.
Ed. Zhejiang Renmin Chubanshe, Hangzhou, 1978.
Un vol. 20*14.
« L'Homme qui rit »
Trad. par Lu Ying.
Ed. Shanghai Yiwen Chubanshe, Shanghai, 1978. 1978.
Deux vol. 20*14.
« L'Homme qui rit »
Trad. par Lu Ying.
Ed. Shanghai Yiwen Chubanshe, Shanghai, 1993, 1994.
Un vol. 19*13 de 501p.
« L'Homme qui rit »
Trad. par ZhengYonghui.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1979.
Deux vol. 20*14 de 732p.
« Lucréce Borgia"
Trad. par Dongya Bingfu.
Ed. Zhemeishan Shudian, Shanghai, 1927.
Un vol. 19*13 de (11)+172p.
« Les Misérables »
Trad. par Shangwu Yinshuguan Bianyisuo.
Ed. Shangwu Yinshuguan, Shanghai, 1907,1915.
Deux vol. 19*13 de 142+167p. 1914. Deux vol.14 X 10 de 140+163p.
« Les Misérables »
Trad. par FanYu et Li Dan.
Ed. Shangwu Yinshuguan, Shanghai, 1929.
Neuf vol. 18*11 de 1039p.
« Les Misérables »
Trad. du japonais par Ke Pengzhou.
Ed. Shijie Shuju, Shanghai, 1931, 1933.
Un vol. 19*11 de 147p.
« Les Misérables »
Trad. par Li Jingxiang.
Ed. Qiming Shuju, Shanghai, 1936, 1937, 1940.
Un vol. 19*11 de 154p.
« Les Misérables » (T.1 : Fantine)
Trad. de l'anglais par WeiLin.
Ed. Ziqiang Chubanshe, Chongqing, 1944.
Deux vol. 19*13 de (14)+427p.
« Les Misérables » (extrait).
Trad. par Xu Zeren.
Ed. Shangwu Yinshuguan, Shanghai, 1950, 1951.
Un vol. 19*13.
« Les Misérables »
Adapté par Zhou Guangxi et Yue Feng.
Ed. Guoji Wenhua Fuwushe, Shanghai, 1953.
Un vol.
« Les Misérables » (T.1 : Fantine)
Trad. par Li Dan.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1958, 1978, 1988, 1990
Un vol. 19*13 de 366p.
« Les Misérables » (T.2 : Cosette)
Trad. par Li Dan.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1959, 1978, 1988, 1990.
Un vol. 19*13 de 323p.
« Les Misérables » (T.3 : Marius)
Trad. par Li Dan.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1980, 1988, 1990.
Un vol. 19*13 de 310p.
« Les Misérables » (T.4 : L'Idylle rue Plumet et l'épopée rue Saint DenisMarius) Trad. par Li Dan.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1980, 1988, 1990.
Un vol. 19*13 de 437p.
« Les Misérables » (T.5 : Jean Valjean)
Trad. par Li Dan.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1984, 1988, 1990.
Un vol. 20*14 de 343p.
« Les Misérables »(T.1-2).
Trad. par Li Dan.
Ed. Shanghai Wenyi Chubanshe, Shanghai, 1978.
Deux vol. 19*13.
« Gavroche »
Trad. et annoté par Chen Zongbao.
Ed. Shangwu Yinshuguan, Beijing, 1960.
Un vol. 19*13 de 78p.
« Cosette »
Trad. et annoté par Li Dongyue.
Ed. Shanghai Yiwen chubanshe, Shanghai, 1980.
Un vol. 19*13 de 219p. (texte en francais avec la traduction chinoise en regard).
« Les Misérables »(Extrait).
Trad. par Li Dan. et Xinruo.
Ed. Changjiang Wenyi Chubanshe, Wuhan, 1981.
Un vol. 20*14 de 633p.
« Les Misérables »
Adapté. par Wang Zhensun.
Ed. Shanghai Yiwen Chubanshe, Shanghai, 1988.
Un vol. 19*13 de 361p.
« Les Misérables »
Trad. par Li Dan et Fangyu.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1992.
Trios vol. 20*14 de 1809p.
« Notre-Dame de Paris »
Trad. par Yu Hu.
Ed, Shangwu Yinshuguan, Shanghai, 1923,1933.
Trios vol. 19*13 de 561p.
« Notre-Dame de Paris » (Extrait)
Adapté par Yue Yi.
Ed, Qunxue Shudian, Shanghai, 1946.
Un vol. 19*13 de 128p.
« Notre-Dame de Paris »(Extrait)
Trad. par ChenJingrong.
Ed, Luotuo Shudian, Shanghai, 1949.
Deux vol. 13*20 de 366+432p.
« Notre-Dame de Paris »
Trad. par Chen Jingrong.
Ed, Sanlian Shudian, Shanghai, 1950.
Un vol.
« Notre-Dame de Paris »
Trad. par Chen Jingrong.
Ed, Guizhou Renmin Chubanshe, Guiyang, 1980.
Deux vol. 19*13 de 661p.
« Notre-Dame de Paris »
Trad. par Chen Jingrong.
Ed, Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1982.
Un vol. 20*14 de 574p.
« Notre-Dame de Paris »
Trad. par Guan Zhenhu.
Ed, Shanghai Yiwen Chubanshe, Shanghai, 1986.
Un vol. 20*14 de 670p.
« Notre-Dame de Paris »
Trad. par Guan Zhenhu.
Ed, Shangwu Yinshuguan, Shanghai, 1990.
Un vol. 19*13 de 445p.
« Une Nuit qu'on entendait la mer »(Poèmes).
Trad. par Wen Jiasi.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1987.
Un vol. 13*9 de 178p.
« Quatre-Vingt-Treize »
Trad. par Dong Yabingfu.
Ed. Youzheng Shuju, Shanghai, 1913.
Deux vol. 19*13 de (76+38)+(56+105)p.
« Quatre-Vingt-Treize »
Trad. par Lin Shu et Mao Wenzhong.
Ed. Shangwu Yinshuguang, Shanghai, 1921.
Un vol. 19*13 de 116p.
« Quatre-Vingt-Treize »
Trad. par Zeng Pu.
Ed. Zhenmeishan Shudian, Shanghai, 1931.
Un vol. 19*13 de 348p.
« Quatre-Vingt-Treize »
De l'anglais par Dong Shiguang.
Ed. Shangwu Yinshuguan, Shanghai, 1948.
Deux vol. 18*11 de 651p.
« Quatre-Vingt-Treize »
Trad. par Zheng Yonghui.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1957, 1958,1978.
Un vol. 19*13 de 450p.
« Quatre-Vingt-Treize »
Trad. par ZhengYonghui.
Ed. Jilin Renmin Chubanshe, Changchun, 1978.
Deux vol. 19*13.
« Les Travailleurs de la mer »
Trad. par Luo Yujun.
Ed. Sichuan Renmin Chubanshe, chengdu, 1980.
Un vol. 20*14 de 436p.
« Conte »
Trad. par Shen Baoji.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1959.
Un vol. 14*10 de 41p.
« Lettres à la fiancée »
Trad. par Gu Weixiong.
Ed. Shangwu Yinshuguan, Shanghai, 1935
Un vol. 19*13 de 305p.
« Lettres à la fiancée »
Trad. par Gu Weixiong.
Ed. HuayueWenyi Chubanshe, Xian, 1988.
Un vol. 19*13 de 196p.
« Lettres à la fiancée »
Trad. par Bai Ding.
Ed. Hunan Wenyi Chubanshe, Changsha, 1988
Un vol. 19*13 de 204p.
« Morceaux choisis »
Edition établie par Wen Qi.
Ed. Gansu Renmin chubanshe, Lanzhou, 1988.
Un vol. 19*13 de 308p.
« Poèmes »
Trad. par Wen Jiasi.
Ed. Zuojia chubanshe, Beijing, 1954, 1955.
Un vol. 19*13.
« Poèmes »
Trad. par Shen Baoji.
Ed. Hunan Renmin Chubanshe,Changsha, 1985.
Un vol. 20*14 de 353p.
« Poèmes »
Trad. par Cheng Zenghoui.
Ed. Remin Wenxue Chubanshe,Beijing, 1986.
Un vol. 20*14 de 414p.
« Poèmes »
Trad. par Wen Jiasi.
Ed. Waiguo Wenxue Chubanshe, Beijing, 1986.
Un vol. 19*13 de 301p.
« Poèmes »
Trad. par ZhangQiuhong.
Ed. Shanghai Yiwen Chubanshe, Shanghai,1986
Un vol. 20*14 de 987p.
« Poèmes lyriques »
Trad. par Shen Baoji.
Ed. Jiangsu Renmin Chuabanshe, Nanjing, 1986.
Un vol. 19*13 de 386p.
« Anthologic de poésie »
Trad. par Cheng Zenghou.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1988.
« Poèmes lyriques »
Trad. par Zhang Qiuhong.
Ed. Shandong Wenyi Chubanshe, Jinan, 1992.
Un vol. 18*11 de 287p.
« Textes sur la literature »
Trad. par Liu Mingjiu.
Ed. Shanghai Yiwen Chubanshe, Shanghai, 1980.
Un vol. 20*14 de 207p.
« Théatre »
Trad. par Dongyabingfu.
Ed. Youzheng Shuju, shanghai, 1916.
Un vol. 19*13 de 146p.
« Théatre »
Trad. par Xu Yuanchong.
Ed. Renmin Wenxue Chubanshe, Beijing, 1986.
Un vol. 19*13 de 719p.
« Les Ecrits de Victor Hugo » (20 volumes)
Editions Education du Hebei, 1999
« Les Collections de Victor Hugo » (12 tomes)
Editions Littérature du Peuple, 2001
Le Quotidien du Peuple en ligne
 |

Sous Cette Rubrique
|