
| 100 chansons patriotiques | Page suivante |
十送红军 《Dix adieux à l'Armée rouge》 [ 10:08 août 25 2009]
红军战士想念毛泽东 《Les combattants de l'Armée rouge pensent à Mao Zedong》 [ 10:05 août 25 2009]
红星歌 《Le chant de l'Etoile rouge》 [ 09:52 août 25 2009]
映山红 《Azalée》 [ 09:48 août 25 2009]
情深谊长 《Amour profond et amitié éternelle》 [ 09:46 août 25 2009]
过雪山草地 《Enjambons la montagne de neige et la steppe immense》 [ 09:40 août 25 2009]
五月的鲜花 《Fleurs de Mai》 [ 09:29 août 25 2009]
保卫黄河 《Protégeons le Fleuve Jaune ! 》 [ 09:26 août 25 2009]
在太行山上 《Sur le Mont Taihang》 [ 09:22 août 25 2009]
二月里来 《Au mois de février》 [ 09:20 août 25 2009]
游击队歌 《Chant des partisans》 [ 09:17 août 25 2009]
延安颂 《Ode à Yan'an》 [ 09:14 août 25 2009]
南泥湾 《Nanniwan》 [ 09:12 août 25 2009]
东方红 《L'Orient rouge》 [ 09:10 août 25 2009]
歌唱二小放牛郎 《Le petit bouvier Erxiao》 [ 08:57 août 25 2009]
团结就是力量 《L'union fait la force》 [ 08:54 août 25 2009]
谁不说俺家乡好 《Tout le monde admire mon pays natal》 [ 08:52 août 25 2009]
红梅赞 《Louange aux fleurs rouges d'abricotier》 [ 08:49 août 25 2009]
没有共产党就没有新中国 《Pas de Chine nouvelle sans le Parti communiste》 [ 08:47 août 25 2009]
咱们工人有力量 《Nous les ouvriers, nous sommes forts ! 》 [ 08:30 août 25 2009]
革命人永远是年轻 《Les révolutionnaires sont toujours jeunes》 [ 08:26 août 25 2009]
歌唱祖国《Chant de la patrie》 [ 08:22 août 25 2009]
草原上升起不落的太阳 《Le soleil levant au-dessus de la steppe》 [ 17:00 août 24 2009]
我的祖国 《Ma chère patrie》 [ 16:57 août 24 2009]
英雄赞歌 《Ode aux héros》 [ 16:56 août 24 2009]
毛主席的话儿记心上 《N'oublions jamais les enseignements du Président Mao》 [ 16:54 août 24 2009]
远方的客人请你留下来 《Soyez la bienvenue, amis venus de loin》 [ 16:52 août 24 2009]
快乐的节日 《Fête joyeuse》 [ 16:48 août 24 2009]
我们的田野 《Notre campagne》 [ 16:37 août 24 2009]
让我们荡起双桨 《Ramons avec les deux avirons》 [ 16:34 août 24 2009]
人民军队忠于党 《L'Armée du Peuple reste toujours fidèle au Parti》 [ 16:32 août 24 2009]
我爱祖国的蓝天 《Amour profond pour le ciel bleu de la patrie》 [ 16:30 août 24 2009]
我们走在大路上 《Avançons sur la grande route ! 》 [ 16:28 août 24 2009]
唱支山歌给党听 《Une chanson folklorique à la gloire du Parti》 [ 16:21 août 24 2009]
翻身农奴把歌唱 《Chant des serfs émancipés》 [ 16:19 août 24 2009]
我为祖国献石油 《J'offre du pétrole à ma patrie》 [ 16:17 août 24 2009]
边疆处处赛江南 《Chantons les paysages tellement beaux des régions frontalières》 [ 16:15 août 24 2009]
工人阶级硬骨头 《Les ouvriers ont leur os dur comme le fer》 [ 16:12 août 24 2009]
我爱北京天安门 《J'aime profondément le Tian An men de Beijing》 [ 16:09 août 24 2009]
北京颂歌 《Ode à Beijing 》 [ 16:08 août 24 2009]
祖国颂 《Ode à la partie》 [ 16:06 août 24 2009]
我爱这蓝色的海洋 《J'aime cette mer à eau bleu》 [ 16:04 août 24 2009]
太阳最红毛主席最亲 《Le soleil est le plus rouge et le Président Mao est le plus proche》 [ 16:02 août 24 2009]
我为伟大祖国站岗 《Je suis une sentinelle de la grande patrie》 [ 16:00 août 24 2009]
我爱五指山,我爱万泉河 《Oh, Mont Wuzhi, Oh, Rivière Wanquan!》 [ 15:58 août 24 2009]
中国,中国,鲜红的太阳永不落 《Le soleil rouge ne se couche jamais en Chine》 [ 15:55 août 24 2009]
边疆泉水清又纯 《L'eau jaillissant de la source frontalière est claire et limpide》 [ 15:34 août 24 2009]
我爱你中国 《Je t'aime, Chère Chine》 [ 15:30 août 24 2009]
我们的生活充满阳光 《Notre vie ensoleillée》 [ 15:26 août 24 2009]
美丽的草原我的家 《Je suis chez moi dans la belle steppe》 [ 15:20 août 24 2009]
