- Plus
Les finalistes du Prix Fu Lei 2025 dévoilés à Beijing
Le 16 octobre, le comité de sélection de la 17e édition du Prix Fu Lei de traduction et d'édition a annoncé les cinq œuvres littéraires et les cinq ouvrages d'essai sélectionnés pour la finale au Centre culturel français de Beijing.
Wang Kun, président du jury du Prix Fu Lei de cette année et directeur adjoint de la Faculté d'études françaises et francophones de l'Université des Langues étrangères de Beijing, a annoncé les dix finalistes du 17e Prix Fu Lei de traduction et d'édition lors d'une conférence de presse. Parmi eux figurent cinq œuvres littéraires, à savoir « Les armoires vides », « Le cœur synthétique », « Tous les hommes n'habitent pas le monde de la même façon », « Vies minuscules » et « Le pays des autres : La guerre, la guerre, la guerre », et cinq ouvrages de sciences sociales, à savoir « L'Homme et le sacré », « Correspondance (1872-1918) de Claude Debussy », « Face à Gaïa. Huit conférences sur le nouveau régime climatique », « La Nature, Cours du Collège de France (1956-1960) » et « La fatigue d'être soi : Dépression et société ».
Le Prix Fu Lei a été créé en 2009 pour récompenser les traductions chinoises exceptionnelles d'ouvrages français et promouvoir leur diffusion en Chine. Chaque année, le Prix Fu Lei récompense les deux meilleures traductions chinoises du français, l'une dans la catégorie « Essai » et l'autre dans la catégorie « Littérature ». Florent Aydalot, ministre-conseiller pour les affaires culturelles éducatives et scientifiques à l'Ambassade de France en Chine, a déclaré au Quotidien du Peuple en ligne : « L'importance du Prix Fu Lei est non seulement dans le prix lui-même, mais aussi dans la nécessité de valoriser ce métier de la traduction ».
Les lauréats du 17e Prix Fu Lei de la traduction et de l'édition seront annoncés lors d'une cérémonie le 22 novembre au Musée d'art Minsheng à Beijing.