Dernière mise à jour à 10h46 le 23/10

Page d'accueil>>Chine

Résolution du XXe Congrès du Parti communiste chinois sur les Statuts du Parti communiste chinois (TEXTE INTEGRAL)

Xinhua | 23.10.2022 10h43

Voici le texte intégral de la Résolution du XXe Congrès du Parti communiste chinois (PCC) sur les Statuts du Parti communiste chinois adoptée samedi lors de la session de clôture du XXe Congrès du PCC.

Résolution du XXe Congrès du Parti communiste chinois sur les Statuts du Parti communiste chinois (projet de révision)

Adoptée le 22 octobre 2022 par le XXe Congrès du Parti communiste chinois

Le XXe Congrès du Parti communiste chinois (PCC), après avoir examiné et adopté à l'unanimité le projet de révision des Statuts du Parti, présenté par le XIXe Comité central, décide que les Statuts ainsi amendés entrent en vigueur dès le jour de leur adoption.

Le Congrès estime que la sinisation et l'actualisation du marxisme sont un processus permettant de rechercher la vérité, de dévoiler celle-ci et d'agir en conséquence. Depuis le XIXe Congrès, le Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping, en combinant les principes fondamentaux du marxisme avec les réalités concrètes de la Chine et le meilleur de sa culture traditionnelle, a avancé une série de conceptions, pensées et stratégies nouvelles sur la gouvernance de l'Etat, enrichi et développé la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, et ouvert ainsi de nouveaux horizons pour la sinisation et l'actualisation du marxisme. Marxisme de la Chine contemporaine et du XXIe siècle, la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère représente pour notre époque l'esprit de la Chine et sa culture dans leur forme essentielle. Le Congrès approuve à l'unanimité l'incorporation du développement de la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère depuis le XIXe Congrès dans les Statuts du Parti, afin de mieux refléter les résultats que le Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping a obtenus dans la promotion de l'innovation théorique, pratique et institutionnelle. Le Congrès demande à tous les membres du Parti de prendre pleinement conscience de la signification cruciale de la " double confirmation ", d'appliquer intégralement la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère et d'assurer sa mise en œuvre dans tout le processus et sur tous les plans des activités du Parti et de l'Etat.

Le Congrès estime que pendant sa lutte centenaire, le Parti, fidèle à son engagement initial et à sa noble mission, a uni et guidé le peuple chinois multiethnique pour écrire l'épopée la plus glorieuse de l'histoire plusieurs fois millénaire de la nation chinoise. Le Parti a réalisé des exploits magnifiques et accumulé des expériences précieuses. Le Congrès approuve l'introduction, dans les Statuts du Parti, de l'engagement initial et de la mission noble du Parti ainsi que de ses réalisations majeures et de son bilan historique des cent années de lutte. Ce qui rend le Parti et le peuple invincibles, c'est qu'ils n'ont pas peur de se battre, et encore moins de triompher dans la lutte. Tout ce qu'ils ont réalisé est le fruit d'une lutte incessante et acharnée. Le Congrès approuve l'insertion dans les Statuts du Parti de l'exigence de la mise en valeur de l'esprit de lutte et de l'augmentation de la capacité de combat. Ces ajouts revêtent une importance majeure pour inciter tout le Parti à raffermir sa confiance dans notre histoire, à faire preuve d'une plus grande initiative tout au long de l'histoire, à rester fidèle à son engagement initial et sa mission, à transmettre les gènes révolutionnaires, à maîtriser les caractéristiques historiques de la nouvelle et grande lutte, et à unir et guider le peuple chinois multiethnique pour remporter de nouvelles victoires dans l'édification du socialisme à la chinoise.

Considérant que le camarade Xi Jinping, dans le rassemblement de célébration du centenaire du PCC, a déclaré au nom du Parti et du peuple chinois que nous avons réalisé l'objectif du premier centenaire, soit le parachèvement de l'édification intégrale de la société de moyenne aisance, et entrepris la nouvelle marche vers l'objectif du deuxième centenaire -- faire de la Chine un grand pays socialiste moderne dans tous les domaines, le Congrès approuve des modifications correspondantes dans les Statuts du Parti. Ces modifications permettront à tout le Parti d'appréhender de façon intégrale et précise les nouvelles exigences du développement de la cause du Parti et de l'Etat dans la nouvelle marche de la nouvelle ère, de concentrer ses efforts sur la réalisation de l'objectif du deuxième centenaire et du rêve chinois du grand renouveau national, et de faire converger la volonté et la force de l'ensemble du Parti et du peuple chinois multiethnique dans une lutte commune.

Le Congrès fixe la tâche centrale du PCC dans la nouvelle marche de la nouvelle ère, qui est de promouvoir tous azimuts le grand renouveau de la nation chinoise par la modernisation chinoise. Les systèmes économiques fondamentaux tels que le système économique fondé sur la propriété publique avec le développement en commun des diverses formes de propriété, le système de distribution basé sur la répartition selon le travail fourni, accompagnée d'autres modes de distribution, ainsi que le système d'économie de marché socialiste, sont le pilier important du régime socialiste à la chinoise. Le Congrès approuve l'incorporation du contenu susmentionné dans les Statuts du Parti. En même temps, il approuve les ajouts suivants : réaliser progressivement la prospérité commune de toute la population ; profiter de la nouvelle phase de développement, appliquer la nouvelle vision d'un développement innovant, coordonné, écologique, ouvert et partagé, accélérer la mise en place d'un nouveau modèle de développement reposant sur le rôle primordial du circuit économique national et l'interaction dynamique entre les circuits économiques national et international, et promouvoir le développement de qualité ; faire valoir le rôle des compétences en tant que première ressource ; favoriser un développement économique de meilleure qualité, plus efficace, plus équitable, plus durable et plus sûr. Ces modifications et améliorations permettront à tous les membres du Parti de réfléchir et d'agir en accord avec l'analyse objective de la situation intérieure et extérieure faite par le Comité central et les dispositions stratégiques du Parti et de l'Etat, d'appliquer plus consciencieusement la ligne fondamentale du Parti, et d'écrire de nouveaux chapitres du développement chinois dans la nouvelle ère par la réalisation de nouveaux exploits.

Le Congrès estime que l'édification intégrale d'un pays socialiste moderne est une œuvre aussi glorieuse que difficile. Bien que l'avenir s'annonce radieux, la tâche est lourde, et il nous reste un long chemin à parcourir. Pour réaliser cette grande œuvre, nos dispositions stratégiques globales prévoient deux étapes : réaliser pour l'essentiel la modernisation socialiste de 2020 à 2035, et faire de la Chine un grand pays socialiste moderne, beau, prospère, puissant, démocratique, harmonieux et hautement civilisé de 2035 au milieu du siècle. Les modifications apportées aux Statuts du Parti en accord avec ces dispositions permettront d'inciter tout le Parti à raffermir sa confiance, à faire preuve d'un esprit d'entreprise, et à aller vaillamment de l'avant vers les objectifs qu'il s'est fixés.

Le Congrès estime que depuis le XIXe Congrès, le Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping a avancé une série de nouvelles conceptions, pensées et stratégies au sujet de la promotion synergique des dispositions d'ensemble dites " Plan global en cinq axes " et des dispositions stratégiques des " Quatre Intégralités ". Le Congrès approuve l'insertion dans les Statuts du Parti des contenus suivants : poursuivre la voie de la légalité socialiste à la chinoise ; mettre en place une démocratie populaire intégrale qui soit plus large, plus complète et plus développée ; travailler à la mise en place et au perfectionnement d'un système et d'une procédure démocratiques en matière d'élection, de consultation, de prise de décision, d'administration et de contrôle ; et coordonner le développement et la sécurité. Tous ces ajouts revêtent une signification importante pour encourager le Parti tout entier à appliquer plus consciencieusement et plus fermement la théorie, la ligne et la stratégie fondamentales du Parti et à faire avancer la grande cause du socialisme à la chinoise sur tous les plans.

Considérant que depuis le XIXe Congrès, le camarade Xi Jinping a avancé une série de nouvelles conceptions, pensées et stratégies sur le renforcement de la défense nationale et de l'armée, le travail relatif au front uni et la diplomatie, le Congrès approuve l'insertion dans les Statuts du Parti des contenus suivants : renforcer l'Armée populaire de Libération en suivant le principe recommandant de poursuivre son édification politique, de la rendre plus puissante grâce à la réforme, aux sciences et technologies, et à l'amélioration de la qualité de ses effectifs, ainsi que de la gérer en vertu de la loi, et en faire une armée de premier rang mondial ; appliquer de manière intégrale, précise et ferme le principe d'" un pays, deux systèmes " ; combattre et freiner résolument toutes les tentatives sécessionnistes prônant l'" indépendance de Taiwan " ; mettre à l'honneur les valeurs communes à toute l'humanité que sont la paix, le développement, l'équité, la justice, la démocratie et la liberté ; et édifier un monde ouvert, inclusif, beau et propre où règnent la paix durable, la sécurité globale et la prospérité commune. Ces ajouts nous permettront de poursuivre la voie de renforcement de l'armée à la chinoise, d'observer et de développer le principe d'" un pays, deux systèmes " et de faire progresser la réunification de la patrie ; ils contribueront aussi à la construction d'une communauté de destin pour l'humanité et orienteront la marche en avant de l'humanité.

Le Congrès estime que, depuis le XIXe Congrès, en gardant toujours à l'esprit le dicton selon lequel " pour faire du bon acier, il faut être bon forgeron " et en prenant l'édification politique comme fil conducteur de ses différentes activités, le Parti a poursuivi de façon approfondie l'application intégrale d'une discipline rigoureuse dans ses rangs, et a ainsi obtenu de nombreux nouveaux résultats notables et des expériences fructueuses dans son édification. Cela doit être reflété dans les Statuts du Parti pour être transformé en une volonté commune de tous les membres du Parti et en une règle commune qu'ils doivent respecter. Le Congrès approuve l'inscription aux Statuts du Parti des exigences suivantes : le Parti doit faire rayonner le noble esprit fondateur du Parti (défendre la vérité, persévérer dans l'idéal, tenir l'engagement initial, assumer la mission, lutter courageusement sans craindre les sacrifices, rester fidèle au Parti et se montrer digne de la confiance du peuple) ; guider la révolution sociale en s'imposant à soi-même une révolution ; améliorer son jugement, sa perspicacité et sa capacité d'action politiques, et faire preuve d'une plus grande conscience et fermeté dans l'application des théories, de la ligne, des principes et des mesures politiques du Parti ; faire avancer la sinisation et l'actualisation du marxisme ; faire avancer perpétuellement son autorévolution ; améliorer sans cesse la réglementation en son sein ; renforcer la responsabilité principale et la responsabilité de contrôle dans l'application intégrale d'une discipline rigoureuse dans ses rangs ; poursuivre le combat contre la corruption selon la formule " ne pas oser, ne pas pouvoir, ne pas songer " ; et il doit rester fidèle à sa ligne organisationnelle de la nouvelle ère, ce qui est une des exigences fondamentales de l'édification du Parti. Ces contenus ajoutés permettront à tout le Parti de garder son esprit d'autorévolution, d'appliquer intégralement une discipline rigoureuse dans ses rangs, de faire progresser la grande et nouvelle œuvre d'édification du Parti dans la nouvelle ère, de devenir plus ferme et fort dans sa lutte révolutionnaire, et de demeurer pour toujours le ferme noyau dirigeant de la cause du socialisme à la chinoise.

Le Congrès estime que le PCC est la force centrale qui propulse notre cause et que la direction du Parti est la garantie fondamentale de la réalisation du grand renouveau de la nation chinoise. Le Congrès est d'avis d'apporter aux Statuts du Parti les ajouts suivants : le Parti est la force politique dirigeante suprême, et il faut maintenir et renforcer la direction du Parti sur tous les plans. Ces modifications permettront au Parti de mieux jouer son rôle de noyau dirigeant dans la maîtrise de la situation générale et la coordination des activités de toutes les parties, et d'assurer sa direction dans tous les domaines, sur tous les plans et à tous les maillons de la cause du Parti et de l'Etat.

Le Congrès considère comme nécessaires les modifications apportées à la partie des articles, en accord avec celles effectuées dans la partie du Programme général, lesquelles se sont inspirées des expériences réussies que le PCC a acquises dans son travail et son édification depuis son XIXe Congrès. Etudier l'histoire du Parti, raffermir les " quatre consciences " et la " quadruple confiance en soi ", préserver résolument la position centrale du camarade Xi Jinping dans le Comité central et le Parti ainsi que l'autorité et la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti constituent le devoir que les membres du Parti doivent s'imposer. Le renforcement de l'édification du Parti dans les hôpitaux, l'encadrement de la position et du rôle de l'organisation du Parti au niveau de quartier administratif, de canton et de bourg et au niveau de village et de quartier d'habitation, ainsi que la redéfinition des responsabilités et des tâches du comité (groupe dirigeant) du Parti de l'entreprise publique en matière de renforcement de l'édification du Parti répondent aux besoins réels de faire jouer aux organisations de base du Parti leur rôle de bastion. Régulariser et institutionnaliser la campagne pour l'étude et l'enseignement de l'histoire du Parti, demander aux cadres dirigeants du Parti aux différents échelons de combattre la mentalité de privilégiés et ses manifestations, étoffer les contenus relatifs à la discipline du Parti, compléter la liste des organismes et des établissements dans lesquels les commissions de contrôle de la discipline du Parti envoient les équipes de contrôle disciplinaire, enrichir les principales tâches des commissions de contrôle de la discipline du Parti, réajuster le rôle du groupe dirigeant du Parti, etc., tout cela représente l'expression concentrée des résultats essentiels que le PCC a obtenus dans son travail et son édification depuis son XIXe Congrès. Le fait d'apporter les modifications susmentionnées dans les Statuts du Parti nous permettra de maintenir et renforcer la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti, de faire converger notre volonté et forger notre esprit au moyen de la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, de renforcer les fonctions politiques et organisationnelles des organisations du Parti, et de faire preuve d'une plus grande rigueur dans l'amélioration du style de travail et dans l'application intégrale de la discipline rigoureuse au sein du Parti.

Le Congrès considère que, dans la nouvelle ère, le Parti et l'Etat sont confrontés à une situation compliquée inédite dans le monde et dans l'histoire où les défis se posent de manière extrêmement sérieuse et les tâches de réforme, de développement et de stabilité demeurent très lourdes et ardues. Si le Parti a réussi à résoudre les contradictions et problèmes épineux qui risquaient de porter atteinte à son exercice du pouvoir à long terme, à la sécurité et à la stabilité durables du pays, ainsi qu'au bonheur du peuple chinois, et s'il a pu éliminer les dangers latents graves au sein du Parti, de l'Etat et de l'armée, permettant ainsi à la réalisation du grand renouveau de la nation chinoise d'entrer dans un processus historique irréversible, c'est parce que nous avons confirmé la position centrale du camarade Xi Jinping dans le Comité central et le Parti, et confirmé le rôle directeur de la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère. Cette " double confirmation " est un acquis politique majeur du Parti dans la nouvelle ère et constitue un facteur décisif permettant à la cause du Parti et de l'Etat de connaître des succès et des transformations de portée historique. Tous les membres du Parti sont tenus de comprendre profondément la signification cruciale de la " double confirmation ", de prendre davantage d'initiative de préserver la position centrale du camarade Xi Jinping dans le Comité central et le Parti ainsi que l'autorité et la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping, d'appliquer intégralement la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, et d'agir en parfait accord, tant dans leur action que sur les plans idéologique et politique, avec le Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping.

Le Congrès demande aux organisations du Parti à tous les échelons et à tous les camarades du Parti de se placer sous la ferme direction du Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping, de porter haut levé le grand drapeau du socialisme à la chinoise, de faire rayonner le noble esprit fondateur du Parti, de raffermir les " quatre consciences " et la " quadruple confiance en soi ", de préserver résolument la position centrale du camarade Xi Jinping dans le Comité central et le Parti ainsi que l'autorité et la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti, et de mieux étudier, observer, appliquer et faire respecter les Statuts du Parti. Enfin, le Congrès leur demande de lutter ensemble pour promouvoir l'édification intégrale d'un pays socialiste moderne et le grand renouveau de la nation chinoise.

(Rédacteurs :Ying Xie, Yishuang Liu)
Partagez cet article sur :
  • Votre pseudo
  •