Dernière mise à jour à 07h10 le 17/11
Allocution écrite de Monsieur Xi Jinping
Président de la République populaire de Chine
au Sommet des CEO de l'APEC
San Francisco, le 16 novembre 2023
Mesdames et Messieurs les Représentants de la communauté d'affaires,
Mesdames et Messieurs,
Chers Amis,
C'est un grand plaisir pour moi d'être invité à m'adresser au Sommet des CEO de l'APEC. J'ai effectué une visite à San Francisco il y a des années, et j'ai été profondément impressionné par l'ouverture, l'inclusion et la créativité de cette belle ville.
Il y a 30 ans, les dirigeants de l'Asie-Pacifique, en réponse à la question de savoir où ira l'humanité au sortir de la guerre froide, question du monde, de l'Histoire et de l'époque, ont suivi le courant de la paix et du développement pour tenir la première Réunion des dirigeants des économies de l'APEC. Ils sont convenus unanimement de dépasser la mentalité anachronique de la confrontation des blocs et du jeu à somme nulle, d'approfondir la coopération et l'intégration économiques régionales et de bâtir ensemble une communauté Asie-Pacifique dynamique, harmonieuse et prospère. Cette décision majeure a mis le développement de l'Asie-Pacifique et la mondialisation économique dans une voie rapide, faisant de la région un pôle de croissance mondiale, une ancre stabilisatrice pour le développement dans le monde et un pionnier de la coopération internationale. Le parcours remarquable de la coopération en Asie-Pacifique est riche d'enseignements pour nous.
— L'ouverture et l'inclusion en sont le trait marquant. Le développement de la région a été possible grâce à l'ouverture, à l'inclusion et à la valorisation des atouts de chacun, et non avec l'antagonisme, la confrontation, la recherche d'intérêts égoïstes aux dépens des autres ou la construction d'« une petite cour avec de hauts murs ». Nous avons poursuivi le régionalisme ouvert, élaboré ensemble les Objectifs de Bogor et la Vision Putrajaya, favorisé la libéralisation et la facilitation du commerce et de l'investissement et renforcé l'intégration économique de la région. Durant les 30 ans écoulés, l'Asie-Pacifique a réduit de 17% à 5% le niveau moyen de ses tarifs douaniers, et contribué à hauteur de 70% à la croissance de l'économie mondiale.
— Le développement commun en est l'objectif global. Le développement est un thème éternel pour l'Asie-Pacifique. Nous avons toujours concentré nos efforts sur le développement et approfondi sans cesse la coopération économique et technologique pour renforcer la capacité de développement autonome des membres en voie de développement. Nous avons créé ensemble l'« approche APEC » reposant sur une base volontaire, consensuelle et progressive, et respectons le droit au développement de chaque membre. Durant les 30 ans écoulés, le revenu par habitant a plus que quadruplé à l'échelle régionale et un milliard de personnes sont sorties de la pauvreté. C'est une contribution importante au progrès de l'humanité et au développement durable dans le monde.
— La recherche d'un terrain d'entente par-delà les différences en est une expérience réussie. Les économies en Asie-Pacifique sont différentes en termes d'histoire, de culture et de stade de développement. Exiger l'uniformité ne fera pas avancer la coopération régionale. La seule bonne voie à suivre est de rechercher la convergence par-delà les différences. Si, durant les 30 ans écoulés, nous avons su répondre adéquatement aux défis majeurs comme la crise financière asiatique et la crise financière internationale et préserver la bonne dynamique du développement économique en Asie-Pacifique, c'est parce que nous avons suivi la tendance générale, agi dans l'intérêt de tous et porté l'esprit de partenariat marqué par l'harmonie dans la diversité ainsi que la solidarité et l'entraide, pour transformer notre diversité en dynamique de coopération et valoriser nos complémentarités en vue des progrès communs.
Mesdames et Messieurs,
Chers Amis,
Le monde est entré dans une nouvelle période de turbulences et de transformations, la croissance mondiale peine à retrouver une dynamique, et les facteurs déstabilisateurs, incertains et imprévisibles se multiplient. Dans quel sens ira la coopération en Asie-Pacifique dans les 30 ans à venir ? Voilà une nouvelle question que l'époque pose à nous tous. Comme dit un adage chinois : « Les plantes aux racines solides prospéreront, et les efforts sur la bonne voie aboutiront au succès. » Nous devons poursuivre l'engagement initial de l'APEC, garder toujours à l'esprit la mission que l'Histoire nous a confiée et travailler à relancer la coopération en Asie-Pacifique.
San Francisco, où a été signée la Charte des Nations Unies, porte la noble aspiration de tous les peuples à la paix mondiale. La paix est difficile à obtenir et le développement est un chemin long et ardu. Nous devons défendre ensemble les buts et principes de la Charte des Nations Unies et poursuivre la voie des relations interétatiques qui privilégie le dialogue et le partenariat, et non la confrontation et l'alliance, afin de préserver la prospérité et la stabilité en Asie-Pacifique. Notre région ne peut ni ne doit être une arène de rivalité géopolitique, et encore moins s'engager dans une « nouvelle guerre froide » ou la confrontation des blocs.
Le parcours de l'Asie-Pacifique dans la réalisation de la prospérité et du développement nous enseigne que seule la coopération peut conduire au développement, que l'absence de la coopération constitue le plus grand risque et que le découplage et la rupture des chaînes d'approvisionnement ne profitent à personne. Nous devons poursuivre le régionalisme ouvert, faire avancer résolument la construction d'une zone de libre-échange en Asie-Pacifique, respecter les lois de l'économie, faire valoir les avantages comparatifs de chacun, promouvoir l'interconnexion et l'intégration des économies et renforcer la synergie entre les accords commerciaux et les stratégies de développement concernées de la région, pour bâtir une économie Asie-Pacifique ouverte marquée par la coopération gagnant-gagnant.
Face à la nouvelle vague de la révolution scientifique et technologique et de la transformation industrielle, nous devons avoir une vision à long terme, saisir les opportunités et suivre la tendance pour faire progresser la transition vers un développement numérique, intelligent et vert, renforcer conjointement l'innovation scientifique et technologique et l'application des résultats de recherche et favoriser l'intégration en profondeur de l'économie numérique et de l'économie réelle. Nous devons perfectionner ensemble la gouvernance mondiale des sciences et technologies, faire jouer davantage le rôle d'appui de l'innovation pour les transitions verte et numérique et le développement durable, et bâtir un environnement ouvert, équitable, juste et non discriminatoire pour le développement scientifique et technologique.
Il y a dix ans, j'ai avancé la vision de la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité. La Vision Putrajaya de l'APEC a affirmé avec clarté l'idée de construire une communauté d'Asie-Pacifique d'ici 2040, montrant l'orientation à suivre pour la coopération en Asie-Pacifique. Ces dernières années, en tenant compte des besoins urgents de notre monde, j'ai avancé l'Initiative pour le développement mondial, l'Initiative pour la sécurité mondiale et l'Initiative pour la civilisation mondiale, en vue de mobiliser les différentes parties pour relever ensemble les défis globaux, promouvoir le développement commun dans le monde et améliorer le bien-être de toute l'humanité. La Chine entend travailler avec les différentes parties de l'Asie-Pacifique pour faire avancer la mise en œuvre de ces Initiatives et bâtir ensemble un monde de paix durable, de sécurité universelle, de prospérité commune, ouvert, inclusif, propre et beau.
Mesdames et Messieurs,
Chers Amis,
Cette année, l'économie chinoise a poursuivi une reprise solide et affiche une tendance au mieux. La Chine a enregistré l'une des plus fortes croissances parmi les principales économies du monde, et son développement de qualité a solidement progressé. Elle demeure le plus grand moteur de la croissance mondiale et y contribuera cette année à hauteur d'un tiers. Nos amis des milieux d'affaires ont bien raison de dire que la Chine est désormais synonyme de la meilleure destination pour les investissements, et que la « prochaine Chine » sera toujours la Chine. Soyez les bienvenus pour continuer d'investir et d'approfondir vos partenariats en Chine.
Les atouts de la Chine sont multiples : une économie de marché socialiste en tant que système économique, un gigantesque marché en termes de demande, un tissu industriel complet du point de vue de l'approvisionnement et un grand vivier de compétences hautement qualifiées et d'entrepreneurs en matière de ressources humaines. Le développement économique chinois repose sur des ressorts internes puissants, une grande résilience et un potentiel énorme. Dans le passé, la Chine a surmonté de nombreux obstacles en bravant risques et défis et réalisé des accomplissements historiques. Aujourd'hui, l'économie chinoise, avec une forte résilience, un grand potentiel et des marges de manœuvre considérables, garde et gardera toujours les fondamentaux permettant une croissance de long terme. Pour envisager l'avenir, nous sommes confiants et surtout capables de réaliser un développement stable et de long terme et d'apporter au monde des dynamiques et des opportunités nouvelles par le développement de la Chine.
La Chine applique en profondeur la nouvelle vision de développement innovant, coordonné, vert, ouvert et partagé, et travaille résolument à promouvoir le développement de qualité, réalisant ainsi une croissance économique à plus forte valeur ajoutée et plus verte. Ces dernières années, l'exportation chinoise du « nouveau trio », à savoir les véhicules à énergies nouvelles, les batteries au lithium et les produits photovoltaïques, a rapidement augmenté. Un marché national d'échange volontaire pour la réduction des émissions des gaz à effet de serre sera lancé prochainement et créera d'énormes opportunités vertes pour le marché. Nous accélérerons la construction d'un système industriel moderne, fournirons de meilleures garanties institutionnelles pour que tous les acteurs du marché puissent partager les fruits du développement, développerons de nouveaux moteurs de croissance et créerons davantage de possibilités de développement.
La Chine poursuit son développement avec ses portes grandes ouvertes. Nous travaillons résolument à une ouverture de haut niveau, continuons d'élargir l'accès à son marché et, à cet effet, avons annoncé l'annulation de toutes les mesures de restrictions à l'accès des capitaux étrangers à l'industrie manufacturière. Nous avons tenu avec succès la sixième édition de l'Exposition internationale d'Importation de la Chine (CIIE) et organiserons fin novembre la deuxième édition de l'Exposition mondiale du commerce numérique pour élargir davantage l'ouverture et partager avec les différents pays les opportunités et les dividendes de développement. La Chine poursuit une application de qualité de l'Accord du Partenariat économique régional global (RCEP) et s'aligne activement sur les règles économiques et commerciales de haut standard dans l'Accord du Partenariat transpacifique global et progressiste (CPTPP) et l'Accord du Partenariat sur l'économie numérique (DEPA) en vue de faire avancer son processus d'adhésion aux deux accords et d'élargir le réseau des zones de libre-échange de haut standard tourné vers le monde entier. Cette année marque le dixième anniversaire de l'Initiative « la Ceinture et la Route » que j'ai avancée. Le mois dernier, nous avons tenu avec succès le troisième Forum « la Ceinture et la Route » pour la Coopération internationale, qui a donné lieu à 458 acquis. Les institutions financières chinoises ont lancé des fenêtres de financement de 780 milliards de yuans RMB au total pour les projets initiés dans le cadre de l'Initiative. Les entreprises chinoises et étrangères ont conclu des contrats commerciaux de 97,2 milliards de dollars américains. Tout cela contribuera à la coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » et donnera une forte impulsion à l'interconnexion, au développement et à la prospérité dans le monde.
Quelle que soit l'évolution de la situation internationale, la détermination de la Chine à bâtir un environnement d'affaires conforme aux règles du marché, à la législation et aux normes internationales ne changera pas, et la politique chinoise visant à fournir des services égaux et de qualité aux investisseurs étrangers ne changera pas. Nous perfectionnerons sans relâche les mécanismes de protection des droits et intérêts des investisseurs étrangers, raccourcirons davantage la liste négative pour les investissements étrangers, garantirons sur tous les plans le traitement national aux entreprises étrangères et continuerons de renforcer la protection des droits de propriété intellectuelle. Nous travaillerons à lever les barrières à la circulation des facteurs d'innovation, à approfondir la réforme dans le domaine de l'économie numérique et à promouvoir une circulation des données repectueuse de la loi, ordonnée et libre. Par ailleurs, nous lancerons plus de mesures qui feront chaud au cœur, notamment en optimisant les politiques concernant l'entrée et le séjour en Chine des ressortissants étrangers et en répondant à leurs difficultés concernant les services de finance, de soins médicaux, de paiement en ligne et autres, afin de faciliter davantage l'investissement et l'implantation en Chine des amis des milieux d'affaires de différents pays.
Je tiens à souligner que la modernisation à la chinoise exige par nature un développement de qualité réalisé à travers le règlement des défis économiques et l'accomplissement de progrès solides. Elle a pour point de départ et objectif final d'offrir aux plus de 1,4 milliard de Chinois une vie meilleure. Cela signifie pour le monde un marché encore plus vaste et des opportunités de coopération sans précédent, et donnera une impulsion puissante à la modernisation dans le monde.
Mesdames et Messieurs,
Chers Amis,
Les milieux d'affaires de l'Asie-Pacifique ont toujours été des pionniers courageux dans la coopération régionale et le développement dans le monde. J'espère que vous pourrez faire pleinement valoir l'esprit d'entrepreneur et apporter une plus grande contribution à la construction d'une économie ouverte en Asie-Pacifique et au développement économique mondial. J'invite les milieux d'affaires du monde entier à prendre une part active à la modernisation à la chinoise et à partager ensemble les énormes opportunités générées par le développement de qualité de la Chine.
Je vous remercie.