Dernière mise à jour à 16h03 le 11/07
A l'approche du Sommet du G20, qui aura lieu en septembre prochain à Hangzhou, dans la province chinoise du Zhejiang, le gouvernement de la ville a publié un guide en anglais pour ses habitants dans l'objectif de les aider à mieux communiquer avec les touristes étrangers.
Le guide intitulé «cent phrases anglaises faciles à apprendre», indique syllabe par syllabe les prononciations, ainsi que la traduction en anglais de «Bienvenue à Hangzho» ou encore «Hangzhou, la plus belle ville chinoise». L'ouvrage propose également des mots utiles comme «hôpital» et «commissariat». Dans le guide, «Bienvenue à Hangzhou (welcome to Hangzhou)» est prononcé «wei-o-kang-mu-tu-hang-zhou», alors qu'hôpital (hospital) se dit «hao-shi-pi-tou».
Pour Xu Dongxu, secrétaire du conseil du district du lac de l'ouest : «Cela pourrait être drôle pour les locuteurs anglophones, mais pour ceux qui n'ont aucune base, ces prononciations seront très utiles », cité dans un article de thepaper.cn.
Le site expliquant que certains internautes restaient perplexes quant à ce guide : «Si nous utilisons la prononciation à la chinoise, les étrangers ne vont pas comprendre !» Cependant, Xu est convaincu que le livre leur rendra service.
«Souvent quand les étrangers parlent chinois, même si la prononciation n'est pas très bonne, nous pouvons comprendre l'idée générale.»