Dernière mise à jour à 08h43 le 25/10
Les médias occidentaux tentent de façonner les perceptions mondiales tout en déformant la vérité, c'est pourquoi les gens doivent être conscients des risques qu'ils encourent en suivant leurs reportages, a écrit l'auteur égyptien Azza Radwan Sedky dans une récente tribune.
"Les médias occidentaux ne sont pas meilleurs, si ce n'est pires, que Hollywood, qui, s'il le souhaite, parvient à manipuler et à induire en erreur, indépendamment de la volonté du spectateur", a écrit Mme Sedky dans sa tribune intitulée "Suivez les médias occidentaux-- à vos risques ".
Elle a été publiée au début du mois sur Ahram Online, le site Internet en langue anglaise du journal d'Etat égyptien Al-Ahram.
Mme Sedky a cité la façon dont les westerns hollywoodiens des années 1950 et 1960 ont induit l'opinion publique en erreur concernant les amérindiens, affirmant que ces films propageaient une vision "injuste et inéquitable" et trompaient le monde en lui faisant accepter ces représentations comme authentiques.
"La même chose est parfois vraie des médias occidentaux", a-t-elle dénoncé, qualifiant les préjugés des médias occidentaux à l'égard de la Chine, de la Russie, de l'Iran et de l'Egypte comme étant d'une "partialité reconnaissable".
"Les articles des médias occidentaux sur ces pays sont constamment présentés de manière négative, mettant en avant le pessimisme et le malheur", a-t-elle poursuivi, estimant que les médias occidentaux sont "un outil de propagande".
Les médias occidentaux fournissent également aux autres médias des descriptions qui créent des stéréotypes négatifs, avec des phrases telles que "Les tabloïds chinois disent..." et "Les médias progouvernementaux égyptiens affirment que...", a déploré Mme Sedky.
De telles phrases laissent aux lecteurs des impressions négatives stéréotypées sur la Russie, la Chine, l'Iran et l'Egypte, tandis que les médias occidentaux "altèrent et déforment les faits".
En décembre, la BBC a publié sur YouTube deux versions d'une même vidéo, intitulée "Comment la vie quotidienne a changé à Wuhan", l'une en chinois et l'autre en anglais.
"Les deux versions avaient le même contenu, mais les séquences de la version anglaise avaient un filtre grisâtre ajouté pour les rendre plus sombres et plus déprimantes. L'intention était claire. Il en va de même pour l'Egypte", selon la chroniqueuse égyptienne.