Dernière mise à jour à 09h32 le 12/02
Les traductions en anglais de trois livres chinois pour enfants ont été inscrites sur la liste des livres internationaux exceptionnels 2018 (2018 Outstanding International Books list, OIB) par l'Union américaine pour les livres destinés à la jeunesse (United States Board on Books for Young People, USBBY).
"Les questions du petit lapin" (Little Rabbit's Questions), l'un des trois livres, a été écrit et illustré par Gan Dayong, traduit par Helen Wang et publié par Candied Plums, co-créé par China Educational Publications Import and Export Corporation Ltd. et Paper Republic Llc.
Le livre raconte l'histoire d'un petit lapin plein de questions et de sa mère qui y répond d'une manière qui le fait se sentir en sécurité et aimé. Les illustrations adoptent le style traditionnel chinois de la peinture au pinceau avec des couleurs claires.
Les deux autres livres ont été écrits par Cao Wenxuan, lauréat du prix Hans Christian Andersen en 2016.
"Bronze et Tournesol" (Bronze and Sunflower), traduit par Helen Wang, illustré par Meilo So et publié par Candlewick Press, relate l'histoire d'un petit garçon muet qui supplie sa famille d'accepter un orphelin dans le foyer.
"Plume" (Feather), traduit par Chloe Garcia Roberts, illustré par Roger Mello et publié par Elsewhere Editions, décrit une plume qui voyage par monts et par vaux pour retrouver son propriétaire.
Le comité de l'OIB a sélectionné 38 livres publiés dans divers pays à travers le monde. Ces livres aident les jeunes lecteurs à comprendre les différences et les similarités géographiques, ethniques et culturelles.
L'USBBY publie sa liste annuelle OIB depuis 2006. Chaque année, les livres sont sélectionnés par un comité nommé par les membres de l'USBBY, la section américaine de l'Union internationale pour les livres destinés à la jeunesse (International Board on Books for Young People, IBBY).