A la mi-temps du Super Bowl, la chanteuse américaine Katy Perry a ébloui le public avec sa magnifique prestation, accompagnée d'adorables figurines de requins. Le public chinois a également apprécié, mais au contraire, quand ils parlent d'elle, c'est en l'appelant « Fruit Sister » (Grande Sœur Fruit).
« Fruit Sister », ou 水果姐 (shui guo jie), c'est en effet ainsi que les Chinois appellent Katy Perry. Ce surnom vient de sa tendance à porter des costumes en forme de fruits et de son utilisation de fruits géants comme accessoires de scène quand elle chante.
Ainsi, la pétulante chanteuse est déjà montée sur scène avec un soutien-gorge aux bonnets en forme de pastèque, chanté avec une grande fraise gonflable et même jailli d'une banane géante.
Mais Cathy Perry n'est pas la seule célébrité qui a un surnom chinois intéressant. En voici quelques autres et comment leurs surnoms chinois sont nés :
Jennifer Lopez : Lord of Butt (« La Déesse des Fesses)
La chanteuse et actrice Jennifer Lopez est souvent appelée Lord of Butt, ou 萝霸 (luo ba), à Hong Kong et en Chine.
Mis à part la référence évidente au généreux fessier de J. Lo, qu'elle a affiché nu dans son clip de « Booty », ce terme est aussi un peu un jeu de mots, « ba luo » se prononce de façon très similaire à celle dont « Lopez » est traduit et prononcé en chinois, « Luo pei zi ».