Dernière mise à jour à 16h18 le 25/08
Les expatriés craignent que les autorités de Shanghai ne retirent des panneaux de signalisation routière en anglais. Ils estiment que cette décision causerait des problèmes, en particulier pour les conducteurs étrangers, car la plupart d'entre eux ne savent pas lire les caractères chinois.
Le Bureau de l'administration des voies et routes de Shanghai route envisage en effet la suppression des panneaux routiers portant des transcriptions en langue anglaise dans la plupart des cas. Ces signes sont habituellement suspendus au-dessus du centre des grandes voies ou à proximité des sorties sur les routes périphériques et les autoroutes surélevées.
Le bureau sollicite actuellement l'opinion publique sur son site Internet et le compte WeChat de « Shanghai Transport », et cela jusqu'à mardi. L'enquête est menée en chinois. Le bureau a néanmoins souligné que les transcriptions alphabétiques seront maintenues dans et autour des sites touristiques, des quartiers d'affaires et des centres de transport, tout comme sur les panneaux de rue installés à tous les carrefours.
Selon Dong Hui, porte-parole du bureau, les panneaux en anglais sont apparus il y a au moins 20 ans. Si ces inscriptions étaient retirées, cela offrirait davantage d'espace aux caractères chinois, qui seraient plus grands et plus pratiques pour les conducteurs.
Cependant, selon la police, il y a actuellement plus de 170 000 étrangers qui vivent et travaillent à Shanghai, et des centaines d'expatriés demandent des permis de conduire chaque mois depuis 2012.
De nombreux étrangers estiment que toute modification des panneaux de circulation pourrait compliquer la vie des conducteurs expatriés.
Ainsi de Radek Gebiz, originaire d'Allemagne, et qui a déclaré : « Il n'y a pas d'obligation pour les étrangers de connaître les caractères chinois quand nous passons le permis de conduire ici. S'il n'y a plus de transcription alphabétique sur les panneaux, je suppose que je vais devoir prendre des photos des caractères figurant sur les panneaux et utiliser une application sur smartphone pour essayer de trouver ce qu'ils veulent dire quand je conduis ... c'est vraiment dangereux ». Radek Gebiz, qui vit à Shanghai depuis trois ans et y conduit depuis deux ans, a ajouté : « Quand je prends un taxi, j'utilise les panneaux pour m'assurer que le chauffeur est sur la bonne voie ».
Jay Thornhill, un Australo-américain, a pour sa part déclaré qu'il est important de maintenir les transcriptions alphabétiques sur les panneaux dans des villes comme Shanghai. « Même si je ne parle pas français, je peux toujours prononcer et comprendre les panneaux de rue français, mais face aux caractères chinois, la plupart des étrangers sont impuissants », a-t-il déclaré.
D'autres expatriés ont quant à eux souligné que les panneaux routiers de Shanghai sont excellents et que la navigation dans la ville est facile.
Chongqing : un Suisse gagne le challenge du câble
Les bâtiments «hors normes» désormais interdits en Chine
Une société américaine propose un parfum à l'odeur de vieux livres
Les 10 villes les plus romantiques de France
En Chine, le « petit Paris » est une ville fantôme
Le Daily Mail publie un panorama des plus belles mosquées du monde
Les 17 paysages les plus extraordinaires au monde
Le magnifique Parc géologique national de Kanbula dans le Qinghai
Au plus près de la fabrication du Renminbi
JO 2016 : les gymnastes chinoises lors de la qualification de gymnastique Femmes
Huit présentatrices de la télévision égyptienne sont suspendues et sommées de faire un régime
Cool attitude : à 71 ans il met le feu à la Toile
Une Chinoise dans le Guinness après une grossesse de 17 mois
Nous suivre sur WeChat