(États-Unis) WILLIAM HALTOM*
C'est en 1985, aux États-Unis, que j'ai vu le jour. Une vingtaine d'années plus tard, en 2008, j'ai obtenu mon diplôme en « études sur l'Asie de l'Est » à l'université de Wittenberg (dans l'Ohio). Puis, j'ai décroché une bourse délivrée par l'Institut Confucius et je suis désormais étudiant à l'université du Sud-Est à Nanjing (chef-lieu du Jiangsu), où l'on m'appelle par mon nom chinois, He Wenbin. Je m'intéresse non seulement à l'histoire de la Chine, mais aussi à ses films d'arts martiaux et à ses romans réalistes contemporains.

Déjà quand j'habitais aux États-Unis, j'avais de nombreux amis étrangers. Lorsque nous abordions l'histoire de mon pays, une question revenait souvent : « Quel est le plus grand héros pour les Américains ? » Pas facile de répondre, selon moi, car l'histoire complexe des États-Unis a été marquée par quantité de personnages respectables, qu'ils soient des militaires, des politiciens ou des scientifiques. Toutefois, en m'initiant à la culture et à la langue chinoises, j'ai découvert que l'histoire de la Chine est bien plus longue et compliquée que celle des États-Unis.
C'est à l'époque du lycée que j'ai vu pour la première fois au cinéma Tigre et Dragon. Ce long-métrage d'Ang Lee a éveillé chez moi une passion envers les films d'arts martiaux chinois. À tel point que je suis retourné le voir au cinéma à deux reprises et dès lors, j'ai regardé une multitude de productions du même genre. Parmi les réalisateurs chinois, mes préférés sont Zhang Yimou, Yuen Woo-ping et King Hu. Alors que je visionnais ces films d'arts martiaux chinois, une multitude de réflexions se bousculaient dans ma tête : Est-ce que l'intrigue et les rôles interprétés sont représentatifs de la Chine moderne ? Est-ce que les Chinois actuels trouvent le scénario en adéquation avec l'histoire de la Chine et les mœurs traditionnelles ? Quelle place accordent-ils à l'héroïsme dans les films d'arts martiaux de nos jours ?
À ce moment-là, j'ai été surpris de constater que le livre de Wang Dulu sur lequel est basé Tigre et Dragon n'existait pas encore en version anglaise. J'ai alors formulé le vœu de traduire un jour ce roman, ainsi d'autres œuvres du même auteur.
À l'automne 2006, je suis allé étudier à Shanghai. J'en ai profité pour demander aux habitants locaux leurs points de vue sur les films d'arts martiaux. Beaucoup m'ont répondu que ces films étaient démodés de nos jours, et peu intéressants. Je me suis donc interrogé : l'opinion des Shanghaïens est-elle à l'image de celle de tout le peuple chinois ?
Il existe une grande variété de films d'arts martiaux, mais la grande majorité évoque les mêmes thèmes. Beaucoup reflètent la vie dramatique des héros, comme Tigre et Dragon (2000) d'Ang Lee, La Légende du scorpion noir (2006) de Feng Xiaogang, ou encore Hero (2002) et La Cité Interdite (2006) de Zhang Yimou. Les personnages, aux airs très solennels, attachent une haute importance à l'honneur, à la piété filiale et à l'esprit d'abnégation. Certains films d'arts martiaux sont aussi relativement comiques, tels que L'hirondelle d'or (1966) et A Touch of Zen (1971) de King Hu, ou encore Warriors of Heaven and Earth (2002) de Yuen Woo-ping, mais ils soulignent les mêmes valeurs morales. Les protagonistes font tous preuve de loyauté et de bravoure, tandis que les guerriers ne craignent jamais la mort. C'est le cas d'Ip Man, de Huo Yuanjia et de Huang Feihong par exemple. Bien que True Legend (2010) et Tai-Chi Master (1993) réalisés par Yuen Woo-ping soient des fictions, ces films ont séduit beaucoup de gens, car ils inspirent de par leurs héros maîtrisant parfaitement le kung-fu.
Cependant, est-ce que les Chinois d'aujourd'hui voient une forte corrélation entre ces histoires et la société moderne ? Peuvent-ils voir dans leur quotidien les concepts moraux présents dans les films d'arts martiaux ? Ces œuvres ont-elles cédé la place aux divertissements ? Quels genres de scénarios ou personnages pourraient mieux incarner la Chine moderne ? Voici des questions qui m'interpellent. De fait, mon « rêve chinois » affiche deux volets : d'une part, traduire des films chinois de science-fiction et d'arts martiaux en anglais ; d'autre part, analyser la culture chinoise moderne et l'influence que ces films d'arts martiaux a pu exercer sur elle.
*WILLIAM HALTOM est étudiant américain à l'université du Sud-Est, à Nanjing.
Bienvenue à Nanweihe, la seule zone humide forestière boréale de Chine
Plus de 20 000 personnes fêtent le solstice d'été sur le site de Stonehenge
L'homme pourrait faire partie de la sixième extinction de masse
Fox News qualifie le Pape François d'« homme le plus dangereux du monde »
1,5 km ! Record du monde de la pizza la plus longue du monde lors de l’Expo Milan
Pas encore sorti, «Star Wars VII» déjà dans le Guinness des records
Voici pourquoi on n'a jamais trouvé de gros dinosaures dans les régions tropicales
L'état de santé de Michael Schumacher, un an après son réveil
Une Française reçoit une lettre postée il y a 138 ans
Nous suivre sur WeChat : rmw_french
Lancement de scooters électriques en libre-service
Cinéma : le marché chinois va dépasser celui des USA
Le chalet culte de Bodyguard vendu
Attaque des Talibans contre le parlement afghan à Kaboul
L'EI aurait miné le site antique de Palmyre
Glissements de terrain dans le sud ouest de...
La Chine veut créer 1 500 emplois en Belgique