Dernière mise à jour à 21h26 le 13/03

Page d'accueil>>Chine

Texte intégral : Rapport d'activité du gouvernement (10)

Xinhua | 13.03.2022 21h07

V) Appliquer fermement la stratégie de relance de la demande intérieure, promouvoir le développement interrégional coordonné et la nouvelle urbanisation. Nous allons redynamiser le circuit économique national, tout en assurant une bonne articulation entre la production, la répartition, la distribution et la consommation, et renforcer le rôle de locomotive de la demande intérieure sur la croissance économique.

Promouvoir la reprise de la consommation. Nous chercherons à accroître les revenus des habitants par divers canaux et à améliorer le système de répartition des revenus, afin d'augmenter la capacité de consommation des ménages. Nous favoriserons l'intégration poussée de la consommation en ligne et hors ligne, promouvrons la reprise de la consommation des services aux particuliers, et développerons de nouvelles activités et de nouveaux modes de consommation. Nous continuerons à soutenir l'achat de véhicules à énergies nouvelles, et encouragerons les instances locales à stimuler la vente d'appareils électroménagers verts et intelligents dans les zones rurales, ainsi que celle d'appareils électroménagers neufs contre la reprise des anciens. Nous intensifierons la construction d'installations d'accompagnement en faveur de la garde d'enfants et de la prestation de services de proximité aux personnes âgées, en accordant à ces travaux un soutien plus grand dans la planification, l'utilisation de terrains et l'acquisition de locaux. Nous veillerons à ce que les services aux ménages étendent leur couverture et améliorent leur qualité. Nous renforcerons le système commercial au niveau des districts, et promouvrons l'essor du cybercommerce, de la livraison rapide et de la logistique dans la campagne. Nous améliorerons la qualité des produits et des services, renforcerons la protection des droits et intérêts des consommateurs, et travaillerons à satisfaire les besoins de la population, voire à augmenter son envie de consommation.

Accroître énergiquement l'investissement effectif. En nous concentrant sur les dispositions stratégiques de l'État et le XIVe Plan quinquennal, nous anticiperons en temps voulu les investissements dans le domaine des infrastructures. De grands ouvrages hydrauliques, des réseaux de transports multimodaux et multidimensionnels ainsi que des centres et installations énergétiques d'importance majeure seront construits ; la rénovation de divers réseaux de distribution urbains, dont celui du gaz et de l'eau, sera accélérée ; les installations de drainage et de prévention des inondations seront améliorées ; la construction de galeries techniques urbaines sera poursuivie. Le budget central prévoit une somme de 640 milliards de yuans pour ses dépenses d'investissement. Davantage d'investissements gouvernementaux seront orientés vers des projets de bien-être social, et un plus grand effort sera déployé pour combler les failles dans ce domaine. Nous approfondirons la réforme du système de ratification des projets d'investissement, et veillerons à garantir aux projets leurs besoins en terrains et en énergie, tout en plaçant les grands projets de l'État sur une liste préférentielle en ce qui concerne la consommation d'énergie. Il importe d'optimiser la structure de l'investissement en remédiant aux problèmes dans ce domaine, afin de faire pleinement valoir son rôle déterminant.

Renforcer le caractère équilibré et coordonné du développement interrégional. Nous mènerons en profondeur l'application de nos grandes stratégies de développement régional et de notre stratégie de développement interrégional coordonné. Nous continuerons à promouvoir le développement coordonné de la zone Beijing-Tianjin-Hebei, le progrès de la ceinture économique du Changjiang, l'édification de la région de la Grande Baie Guangdong-Hong Kong-Macao, l'essor intégré du delta du Changjiang, la protection écologique et le développement centré sur la qualité du bassin du Huanghe, ainsi que la construction de la nouvelle zone de Xiong'an selon les normes les plus rigoureuses et les plus hautes exigences de qualité. Nous soutiendrons également la construction du centre-ville secondaire de Beijing. Nous ferons émerger une nouvelle configuration concernant la mise en valeur de l'Ouest, réaliserons de nouvelles percées dans le redressement du Nord-Est, promouvrons le développement de qualité du Centre et encouragerons l'Est à se moderniser plus rapidement., tout en soutenant la délocalisation progressive des industries et la collaboration interrégionale en la matière. Nous soutiendrons le développement accéléré des anciennes bases révolutionnaires, des régions peuplées de minorités ethniques et des régions frontalières. Nous poursuivrons le développement de l'économie maritime en vue de faire de la Chine en une puissance maritime. Les provinces développées doivent renforcer leur rôle d'entraînement dans le développement national en mettant davantage en valeur leurs atouts, et les régions en difficulté doivent faire un bon usage des politiques de soutien de l'État, exploiter leur propre potentiel de développement et travailler à redynamiser leur activité économique.

Élever la qualité de la nouvelle urbanisation. La rénovation urbaine sera poursuivie de façon ordonnée : nous améliorerons les installations publiques, augmenterons la capacité des villes à lutter contre les calamités naturelles, lancerons une action visant à identifier et éliminer les risques que présentent les installations et édifices anciens, mettrons en chantier un nouveau lot de projets de rénovation de quartiers urbains vétustes, et encouragerons l'installation d'ascenseurs, la construction d'équipements sans obstacle ainsi que la rénovation d'infrastructures publiques en faveur du troisième âge. Nous améliorerons le système permettant aux habitants de bénéficier des services publics fondamentaux dans leur lieu de résidence permanente. Nous renforcerons également la construction d'infrastructures dans les chefs-lieux de district. Nous favoriserons le développement ordonné des conurbations et des mégapoles, et promouvrons le développement coordonné des bourgs et des villes de taille grande, moyenne ou petite. Nous ferons avancer la construction de la zone économique Chengdu-Chongqing. Nous contrôlerons strictement la transformation des districts en municipalités ou en arrondissements. Nous veillerons à protéger le patrimoine historique et culturel dans la planification et le développement urbain et rural, tout en poursuivant l'utilisation économe et optimale des terres. La nouvelle urbanisation centrée sur l'homme sera promue pour que la qualité de vie de la population s'améliore continuellement.


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】

(Rédacteurs :实习生2, Ying Xie)
Partagez cet article sur :
  • Votre pseudo
  •     

Conseils de la rédaction :